An Editor for Assisted Translation of Italian Sign Language

نویسندگان

  • Nadereh Hatami
  • Paolo Prinetto
  • Gabriele Tiotto
چکیده

This paper discusses the design and implementation issues of ALEA: an editor for assisted translation. This editor constitutes a complete environment that allow the translation from Italian Language to Italian Sign Language of deaf people. It is interfaced with a database that stores information about source and target language and with the Italian Wordnet for disambiguation. The tool has been developed within the Automatic TransLation into Sign languages (ATLAS) project.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Building a Generator for Italian Sign Language

This paper presents an ongoing work about the implementation of a CCG grammar for Italian Sign Language. This grammar is part of a generation system used for Italian-LIS translation.

متن کامل

The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model

Intersemiotic translation, which can happen in the process of the translation of drama for theatre, can turn more complicated when the verbal sign system of drama has already undergone interlingual translation. The purpose of this study is to find the intersemiotic changes of translation from page to stage and to show the changes of indexical, iconic, and symbolic signs in the process of inters...

متن کامل

An Avatar-Based Italian Sign Language Visualization System

In this paper, we present an experimental system that supports the translation from Italian to Italian Sign Language (ISL) of the deaf and its visualization through a virtual character. Our objective is to develop a complete platform useful for any application and reusable on several platforms including Web, Digital Television and offline text translation. The system relies on a database that s...

متن کامل

Translating Italian connectives into Italian Sign Language

We present a corpus analysis of how Italian connectives are translated into LIS, the Italian Sign Language. Since corpus resources are scarce, we propose an alignment method between the syntactic trees of the Italian sentence and of its LIS translation. This method, and clustering applied to its outputs, highlight the different ways a connective can be rendered in LIS: with a corresponding sign...

متن کامل

Prototyping and Preliminary Evaluation of Sign Language Translation System in the Railway Domain

This paper presents the prototype and the preliminary evaluation of an automatic translation system developed in the LIS4ALL project. The system domain is the corpus of railway station announcements in Italian. The output of the system is a 3D animated avatar that signs announcements in Italian Sign Language. The preliminary evaluation, which measures the accuracy of the translations at the sen...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2016